Diskuse:Cese: Porovnání verzí
(odp) |
(Pravopis) |
||
Řádka 3: | Řádka 3: | ||
:: Rozhodně to první. A byť jsem k progressivnímu pravopisu poměrně tolerantní, ''cese'' mi rve oči. Nechcete to přesunout na [[postoupení]] či [[cesse]]? -- [[Uživatel:Zacheus|Zacheus]] 10:38, 29. 1. 2007 (CET) | :: Rozhodně to první. A byť jsem k progressivnímu pravopisu poměrně tolerantní, ''cese'' mi rve oči. Nechcete to přesunout na [[postoupení]] či [[cesse]]? -- [[Uživatel:Zacheus|Zacheus]] 10:38, 29. 1. 2007 (CET) | ||
+ | |||
:::Mně zase rve oči ''cesse''... ;-) --[[Uživatel:Augustin Machacek|Augustin Machacek]] 12:58, 29. 1. 2007 (CET) | :::Mně zase rve oči ''cesse''... ;-) --[[Uživatel:Augustin Machacek|Augustin Machacek]] 12:58, 29. 1. 2007 (CET) | ||
+ | |||
+ | ::Pravidlem by mělo být respektovat takový pravopis, který zvolil autor článku, takže cese. --[[Uživatel:Tomáš Pecina|Tomáš Pecina]] 15:17, 29. 1. 2007 (CET) |
Verse z 29. 1. 2007, 15:17
Cesse je obecný pojem občanského práva (postoupení), mezinárodněprávní význam je subsidiární, takže bude nutno tento konflikt významů ošetřit. --Tomáš Pecina 08:49, 28. 1. 2007 (CET)
- Buď rozšířit stávajácí článek a současný obsah převést pod odstavec ==Mezinárodní právo== a nebo tento článeček přesunout na Cese (mezinárodní právo). --Augustin Machacek 11:58, 28. 1. 2007 (CET)
- Rozhodně to první. A byť jsem k progressivnímu pravopisu poměrně tolerantní, cese mi rve oči. Nechcete to přesunout na postoupení či cesse? -- Zacheus 10:38, 29. 1. 2007 (CET)
- Mně zase rve oči cesse... ;-) --Augustin Machacek 12:58, 29. 1. 2007 (CET)
- Pravidlem by mělo být respektovat takový pravopis, který zvolil autor článku, takže cese. --Tomáš Pecina 15:17, 29. 1. 2007 (CET)