Diskuse:Seznam právníků a právniček: Porovnání verzí

Přejít na: navigace, hledání
(Spojovníky)
 
(Stanislav Stuna)
Řádka 1: Řádka 1:
 
Pomlčky jsem v minulé revisi pracně změnil na spojovníky – jak je zřejmé z každé učebnice typografie, v tomto kontextu se musí používat spojovník/rozdělovník (divis), nikoli pomlčka (hyphen, n-dash). Ta se užívá pouze tam, kde je diakritická značka z obou stran oddělena mezerami. Pro úplnost dodávám, že m-dash se v české typografie téměř neužívá a píše se naopak zpravidla bez mezer: "První část věty—druhá část věty." --[[Uživatel:Tomáš Pecina|Tomáš Pecina]] 22. 9. 2006, 06:40 (CEST)
 
Pomlčky jsem v minulé revisi pracně změnil na spojovníky – jak je zřejmé z každé učebnice typografie, v tomto kontextu se musí používat spojovník/rozdělovník (divis), nikoli pomlčka (hyphen, n-dash). Ta se užívá pouze tam, kde je diakritická značka z obou stran oddělena mezerami. Pro úplnost dodávám, že m-dash se v české typografie téměř neužívá a píše se naopak zpravidla bez mezer: "První část věty—druhá část věty." --[[Uživatel:Tomáš Pecina|Tomáš Pecina]] 22. 9. 2006, 06:40 (CEST)
 +
 +
== Stanislav Stuna ==
 +
 +
V článku [[Občanský zákoník]] máte ale zřejmě na mysli jeho otce. --[[Uživatel:Tomáš Pecina|Tomáš Pecina]] 28. 9. 2006, 10:04 (CEST)

Verse z 28. 9. 2006, 09:04

Pomlčky jsem v minulé revisi pracně změnil na spojovníky – jak je zřejmé z každé učebnice typografie, v tomto kontextu se musí používat spojovník/rozdělovník (divis), nikoli pomlčka (hyphen, n-dash). Ta se užívá pouze tam, kde je diakritická značka z obou stran oddělena mezerami. Pro úplnost dodávám, že m-dash se v české typografie téměř neužívá a píše se naopak zpravidla bez mezer: "První část věty—druhá část věty." --Tomáš Pecina 22. 9. 2006, 06:40 (CEST)

Stanislav Stuna

V článku Občanský zákoník máte ale zřejmě na mysli jeho otce. --Tomáš Pecina 28. 9. 2006, 10:04 (CEST)