Diskuse:Držitel: Porovnání verzí
(ABGB) |
(''Majitel'' je přeci kalk pojmu ''Inhaber'' a ''držitel'' pojmu ''Besitzer''.) |
||
Řádka 15: | Řádka 15: | ||
Viz též v originále: ''"Wer eine Sache in seiner Macht oder Gewahrsame hat, heißt ihr Inhaber. Hat der Inhaber einer Sache den Willen, sie als die seinige zu behalten, so ist er ihr Besitzer."'' S tím problém nemám, ale způsob rozlišování Inhaber a Besitzer v češtině shledávám velmi nešťastným. --[[Uživatel:Tomáš Pecina|Tomáš Pecina]] 11:29, 5. 2. 2007 (CET) | Viz též v originále: ''"Wer eine Sache in seiner Macht oder Gewahrsame hat, heißt ihr Inhaber. Hat der Inhaber einer Sache den Willen, sie als die seinige zu behalten, so ist er ihr Besitzer."'' S tím problém nemám, ale způsob rozlišování Inhaber a Besitzer v češtině shledávám velmi nešťastným. --[[Uživatel:Tomáš Pecina|Tomáš Pecina]] 11:29, 5. 2. 2007 (CET) | ||
+ | |||
+ | : ''Majitel'' je přeci kalk pojmu ''Inhaber'' a ''držitel'' pojmu ''Besitzer''. -- [[Uživatel:Zacheus|Zacheus]] 11:34, 5. 2. 2007 (CET) |
Verse z 5. 2. 2007, 11:34
Possessor v. detentor
Nejsem si jist, že jste tyto pojmy rozlišil správně. Mám dokonce tendenci přiklánět se k názoru, že autor ABGB se dopustil terminologického omylu. --Tomáš Pecina 10:45, 5. 2. 2007 (CET)
- Cituji z článku cs:Římské právo: "Držba (possesio) byla chápána jako faktická a všeobecná moc nad věcí. K jejímu splnění byly vyžadovány animus posidendi (úmysl věc držet) a corporalis possesio (fyzicky ji ovládat). Držba byla projevem vlastnického práva, nebo v případě byl-li vlastník a držitel odlišný, jako samostatný právní jev. Pak bylo nutné mít k věci věcné právo (např. pronájem)
- Animus possidendi byl nezastupitelný, corporalis possesio byl zastupitelný např. otroci ovládali majetek pro patera familias.
- Naturalis possesio (držba přirozená) nebyla považována za držbu a nebyla tak chráněna. Jednalo se o detenci (faktický stav).
- U držby se vyjma držitelem bona fidei a malae fidei, rozlišovala ještě possesio iusta (držba spravedlivá) a possesio iniusta (nespravedlivá). V justiniánském právu byla novinkou quasi possesio, iuris possesio tj. držba práva.
- Držbu bylo možno získat i v zastoupení, ztráta držby byla definována buď jako corpore (držitel ztratil možnost věc fyzicky ovládat), animo (držitel věc nechce ovládat), zánikem věci nebo smrtí." -- Zacheus 11:01, 5. 2. 2007 (CET)
O význam v latině se nepřu, ta je jasná, pouze vyslovuji pochybnost, že autor ABGB postupoval správně, když detentor převedl nikoli jako "držitel", ale jako "majitel", protože v češtině je z jazykové logiky majitel nadán silnějším právem k věci než držitel. --Tomáš Pecina 11:20, 5. 2. 2007 (CET)
Viz též v originále: "Wer eine Sache in seiner Macht oder Gewahrsame hat, heißt ihr Inhaber. Hat der Inhaber einer Sache den Willen, sie als die seinige zu behalten, so ist er ihr Besitzer." S tím problém nemám, ale způsob rozlišování Inhaber a Besitzer v češtině shledávám velmi nešťastným. --Tomáš Pecina 11:29, 5. 2. 2007 (CET)
- Majitel je přeci kalk pojmu Inhaber a držitel pojmu Besitzer. -- Zacheus 11:34, 5. 2. 2007 (CET)