Diskuse:Anglo-americké právo: Porovnání verzí

Přejít na: navigace, hledání
(Překlad)
 
(Ano, to je jasné, stejně jako kontinentální právo není jen občanské právo. Ale Anglosasové tyto pojmy používají jako ''pars pro toto''.)
Řádka 1: Řádka 1:
 
== Překlad ==
 
== Překlad ==
 +
A.-a. právo v žádném případě není ''common law'', ale kombinace ''common law'' a ''equity''. --[[Uživatel:Tomáš Pecina|Tomáš Pecina]] 13:22, 12. 11. 2006 (CET)
  
A.-a. právo v žádném případě není ''common law'', ale kombinace ''common law'' a ''equity''. --[[Uživatel:Tomáš Pecina|Tomáš Pecina]] 13:22, 12. 11. 2006 (CET)
+
: Ano, to je jasné, stejně jako kontinentální právo není jen občanské právo. Ale Anglosasové tyto pojmy používají jako ''pars pro toto''. -- [[Uživatel:Vít Zvánovec|Vít Zvánovec]] 13:32, 12. 11. 2006 (CET)

Verse z 12. 11. 2006, 14:32

Překlad

A.-a. právo v žádném případě není common law, ale kombinace common law a equity. --Tomáš Pecina 13:22, 12. 11. 2006 (CET)

Ano, to je jasné, stejně jako kontinentální právo není jen občanské právo. Ale Anglosasové tyto pojmy používají jako pars pro toto. -- Vít Zvánovec 13:32, 12. 11. 2006 (CET)