In fine: Porovnání verzí
(Základní text) |
(Doplněno) |
||
Řádka 1: | Řádka 1: | ||
− | '''In fine''' (lat. "na konci", zkracováno ''if.'') a méně časté '''in principio''' (lat. "na začátku", zkracováno ''ip.'') a '''in medio''' (lat. "uprostřed", zkracováno ''im.'') jsou ustálené právnické formulace užívané v odkazech na text [[právní předpis|právního předpisu]]. | + | '''In fine''' (lat. "na konci", zkracováno ''if.'') a méně časté '''in principio''' (lat. "na začátku", zkracováno ''ip.'') a '''in medio''' (lat. "uprostřed", zkracováno ''im.'') jsou ustálené právnické formulace užívané v odkazech na text [[právní předpis|právního předpisu]]. Vyjadřují polohu ustanovení v odkazované části, např. "ustanovení § 6 in fine [[zákon]]a č. 198/1993 [[sbírka zákonů|Sb.]] stanoví pro toto [[řízení]] použití [[procesní právo|procesních]] [[právní norma|norem]] [[zákon]]a o [[rehabilitace|soudní rehabilitaci]]". |
[[Kategorie:Základní pojmy]] | [[Kategorie:Základní pojmy]] |
Verse z 26. 9. 2006, 07:59
In fine (lat. "na konci", zkracováno if.) a méně časté in principio (lat. "na začátku", zkracováno ip.) a in medio (lat. "uprostřed", zkracováno im.) jsou ustálené právnické formulace užívané v odkazech na text právního předpisu. Vyjadřují polohu ustanovení v odkazované části, např. "ustanovení § 6 in fine zákona č. 198/1993 Sb. stanoví pro toto řízení použití procesních norem zákona o soudní rehabilitaci".