Diskuse:Zdeněk Kühn: Porovnání verzí
(Docent) |
(→Diskurs) |
||
(Není zobrazeno 6 mezilehlých verzí od 2 dalších uživatelů.) | |||
Řádka 12: | Řádka 12: | ||
Jak myslíte, ale tímto způsobem to neuvádí ani Otto. Jsou to podružné údaje, které mají smysl v životopise, nikoli v úvodním odstavci. --[[Uživatel:Tomáš Pecina|Tomáš Pecina]] 11:21, 24. 4. 2007 (CEST) | Jak myslíte, ale tímto způsobem to neuvádí ani Otto. Jsou to podružné údaje, které mají smysl v životopise, nikoli v úvodním odstavci. --[[Uživatel:Tomáš Pecina|Tomáš Pecina]] 11:21, 24. 4. 2007 (CEST) | ||
+ | |||
+ | : Tak to máte pravdu. —[[Uživatel:Zacheus|Zacheus]] 13:02, 24. 4. 2007 (CEST) | ||
+ | |||
+ | == Diskurs == | ||
+ | Není mi zcela jasné, proč autor používá tvar "discours", což je sice správně francouzsky, ale není to běžné ani v češtině, ani v angličtině. --[[Uživatel:Tomáš Pecina|Tomáš Pecina]] 10. 2. 2010, 08:20 (CET) | ||
+ | |||
+ | : Je to francouzské slovo, tak jak ho psát jinak? —[[Uživatel:Guy Peters|Guy Peters]] 10. 2. 2010, 19:58 (CET) | ||
+ | |||
+ | Nevěděl jsem, že diskursivní theorie práva je francouzský vynález. --[[Uživatel:Tomáš Pecina|Tomáš Pecina]] 11. 2. 2010, 15:33 (CET) | ||
+ | |||
+ | : To ne, ale koncept discoursu jako takového byl převzat z francouzštiny. —[[Uživatel:Guy Peters|Guy Peters]] 12. 2. 2010, 13:19 (CET) | ||
+ | |||
+ | Jenže se nečte bez -s na konci. Jsem stoupencem tradiční podoby "diskurs". --[[Uživatel:Tomáš Pecina|Tomáš Pecina]] 13. 2. 2010, 03:41 (CET) | ||
+ | |||
+ | : OK. —[[Uživatel:Guy Peters|Guy Peters]] 15. 2. 2010, 10:20 (CET) |
Aktuální verse z 15. 2. 2010, 10:20
Používání akademických titulů, zejména typu "Prof." a "Doc.", které jsou vlastně jen akademickými hodnostmi, působí poněkud parochiálně. --Tomáš Pecina 14:13, 23. 4. 2007 (CEST)
- Ale ke slovníkovému heslu to patří, ne? -- Zacheus 15:46, 23. 4. 2007 (CEST)
Myslím, že ne, není podstatné, kdo kde učí, ale co dokázal. --Tomáš Pecina 18:05, 23. 4. 2007 (CEST)
- Třeba to není podstatné, nicméně je to encyklopedická informace. —Zacheus 08:16, 24. 4. 2007 (CEST)
Mám pocit, že nikoli, působí to dojmem, že encyklopedie není psána sub specie æternitatis, ale jen pro současníky. --Tomáš Pecina 08:30, 24. 4. 2007 (CEST)
- I z pohledu věčnosti bude Zdeněk Kühn docentem na PF UK. –Zacheus 11:07, 24. 4. 2007 (CEST)
Jak myslíte, ale tímto způsobem to neuvádí ani Otto. Jsou to podružné údaje, které mají smysl v životopise, nikoli v úvodním odstavci. --Tomáš Pecina 11:21, 24. 4. 2007 (CEST)
- Tak to máte pravdu. —Zacheus 13:02, 24. 4. 2007 (CEST)
Diskurs
Není mi zcela jasné, proč autor používá tvar "discours", což je sice správně francouzsky, ale není to běžné ani v češtině, ani v angličtině. --Tomáš Pecina 10. 2. 2010, 08:20 (CET)
- Je to francouzské slovo, tak jak ho psát jinak? —Guy Peters 10. 2. 2010, 19:58 (CET)
Nevěděl jsem, že diskursivní theorie práva je francouzský vynález. --Tomáš Pecina 11. 2. 2010, 15:33 (CET)
- To ne, ale koncept discoursu jako takového byl převzat z francouzštiny. —Guy Peters 12. 2. 2010, 13:19 (CET)
Jenže se nečte bez -s na konci. Jsem stoupencem tradiční podoby "diskurs". --Tomáš Pecina 13. 2. 2010, 03:41 (CET)
- OK. —Guy Peters 15. 2. 2010, 10:20 (CET)