Diskuse:Seznam latinských výrazů: Porovnání verzí

Přejít na: navigace, hledání
(Latinské výrazy)
(Formulace)
Řádka 3: Řádka 3:
 
: Myslel jsem, že cílem Iuridicta je i angloamerické právo. Domnívám se, že v hlavním NS nijak nepřekáží. -- [[Uživatel:Zacheus|Zacheus]] 15:35, 13. 2. 2007 (CET)
 
: Myslel jsem, že cílem Iuridicta je i angloamerické právo. Domnívám se, že v hlavním NS nijak nepřekáží. -- [[Uživatel:Zacheus|Zacheus]] 15:35, 13. 2. 2007 (CET)
  
Nemám problém s angloamerickým právem, ale s tím, že jeho úhel pohledu předkládá jako obecný, který by naopak měl být orientován na české právo, které je pro Iuridictum výchozí. Jiný zajímavý seznam latinských termínů jsem viděl na de.wiki. --[[Uživatel:Tomáš Pecina|Tomáš Pecina]] 16:10, 13. 2. 2007 (CET)
+
Nemám problém s angloamerickým právem, ale s tím, že jeho úhel pohledu předkládá jako obecný, a ten by naopak měl vycházet z českého práva, které je pro Iuridictum výchozí. Jiný zajímavý seznam latinských termínů jsem viděl na de.wiki. --[[Uživatel:Tomáš Pecina|Tomáš Pecina]] 16:10, 13. 2. 2007 (CET)

Verse z 13. 2. 2007, 17:10

Cca 2/3 těchto výrazů se užívá výhradně v angloamerickém právu, nebo v něm má specifický význam, jiný než v kontinentálním právu (habeas corpus, sub pœna apod.), proto mi nepřipadá vhodné seznam takto publikovat. Ponechal bych ho jako součást diskusní stránky kolegy Macháčka, nebo v krajním případě přenesl do NS Iuridictum. --Tomáš Pecina 15:18, 13. 2. 2007 (CET)

Myslel jsem, že cílem Iuridicta je i angloamerické právo. Domnívám se, že v hlavním NS nijak nepřekáží. -- Zacheus 15:35, 13. 2. 2007 (CET)

Nemám problém s angloamerickým právem, ale s tím, že jeho úhel pohledu předkládá jako obecný, a ten by naopak měl vycházet z českého práva, které je pro Iuridictum výchozí. Jiný zajímavý seznam latinských termínů jsem viděl na de.wiki. --Tomáš Pecina 16:10, 13. 2. 2007 (CET)