A/nebo: Porovnání verzí

Přejít na: navigace, hledání
(přepracováno)
d (-barvy; Příklad z National Geographic)
Řádka 1: Řádka 1:
 
'''A/nebo''' je anglicismus, který se vyskytuje v českých překladech [[právo|právních]] textů. Vznikl nepochopením rozdílu mezi spojkou ''xor'' a spojkou ''nebo'', které mají tyto pravdivostní tabulky:
 
'''A/nebo''' je anglicismus, který se vyskytuje v českých překladech [[právo|právních]] textů. Vznikl nepochopením rozdílu mezi spojkou ''xor'' a spojkou ''nebo'', které mají tyto pravdivostní tabulky:
  
{| align = "center" border = "1" cellpadding = "8" cellspacing = "0" style = "background:lightcyan; text-align:center; width:45%"  
+
{| align = "center" border = "1" cellpadding = "8" cellspacing = "0" style = "text-align:center; width:45%"  
 
|+ '''Pravdivostní tabulka'''
 
|+ '''Pravdivostní tabulka'''
|- style = "background:paleturquoise"
 
 
  ! colspan = "3" | exklusivní or !! colspan = "3" | nebo
 
  ! colspan = "3" | exklusivní or !! colspan = "3" | nebo
 
  |-
 
  |-
Řádka 24: Řádka 23:
  
 
== Vnější odkazy ==
 
== Vnější odkazy ==
* [http://czech.ngceurope.com/info/termsconditions.asp Příklad]
+
* [http://czech.ngceurope.com/info/termsconditions.asp Příklad z National Geographic]
  
 
[[Kategorie:Základní pojmy]]
 
[[Kategorie:Základní pojmy]]

Verse z 27. 10. 2006, 23:14

A/nebo je anglicismus, který se vyskytuje v českých překladech právních textů. Vznikl nepochopením rozdílu mezi spojkou xor a spojkou nebo, které mají tyto pravdivostní tabulky:

Pravdivostní tabulka
exklusivní or nebo
0 0 0 0 0 0
0 1 1 0 1 1
1 0 1 1 0 1
1 1 0 1 1 1

Rozdíl v posledním řádku způsobuje, že když je třeba v angličtině vyjádřit 1 1 1, použije se jargon and/or. Opačný problém vznikne, když je třeba vyjádřit XOR. Obvykle se se pojení uvodí výrazy "buď … anebo" (v angličtině either … or) nebo (v logice) tehdy a jen tehdy (tajt).

Kritika

The phrase has come under considerable criticism in the legal profession in both American and British courts. Judges have called it a "freakish fad," an "accuracy-destroying symbol," and "meaningless." The Wisconson Supreme Court referred to it as "that befuddling, nameless thing, that Janus-faced verbal monstrosity." Perhaps most crushing of all, the Kentucky Supreme Court said it was a "much-condemned conjunctive-disjunctive crutch of sloppy thinkers." It is particularly damaging in legal writing, in addition to being generally sloppy writing, because a bad faith reader of a contract can pick whichever suits him, the "and" or the "or."

Prameny a literatura

  • Bryan A. Garner: Looking for words to kill? Start with these. In Student Lawyer 35.1 (2006): 12-14. American Bar Association.

Vnější odkazy