Diskuse:Odpustek
Verse z 2. 3. 2007, 13:28; Tomáš Pecina (Diskuse | příspěvky)
Časný
Není časný jen nesprávný překlad, správně světský? -- Zacheus 13:18, 2. 3. 2007 (CET)
- To je citace, kromě toho mám dojem, že jde o synonymum k pokání. --Tomáš Pecina 13:18, 2. 3. 2007 (CET)
- Chybou v CIC to není, jde o poena temporalis. --Tomáš Pecina 13:20, 2. 3. 2007 (CET)
Pokud vím, tak temporalis kromě na dobu určitou znamená též světský. -- Zacheus 13:25, 2. 3. 2007 (CET)
- Nicméně i tam se to překládalo jako časný, např. "časná dobra" (bona temporalia). --Tomáš Pecina 13:28, 2. 3. 2007 (CET)