Diskuse:Lex: Porovnání verzí
(''je latinské slovo znamenající "ustanovení", "smlouva" též "podmínka"'' Jaké k tomu máte podklady? Smlouva je latinsky ''contractus'', podmínka je ''conditio''.) |
(Ok) |
||
Řádka 1: | Řádka 1: | ||
''je latinské slovo znamenající "ustanovení", "smlouva" též "podmínka"'' Jaké k tomu máte podklady? Smlouva je latinsky ''contractus'', podmínka je ''conditio''. —[[Uživatel:Zacheus|Zacheus]] 09:19, 25. 6. 2007 (CEST) | ''je latinské slovo znamenající "ustanovení", "smlouva" též "podmínka"'' Jaké k tomu máte podklady? Smlouva je latinsky ''contractus'', podmínka je ''conditio''. —[[Uživatel:Zacheus|Zacheus]] 09:19, 25. 6. 2007 (CEST) | ||
+ | |||
+ | :Také mi tato hypothesa připadá poněkud divoká, ale nevylučuji, že je podložená. --[[Uživatel:Tomáš Pecina|Tomáš Pecina]] 17:32, 25. 6. 2007 (CEST) |
Verse z 25. 6. 2007, 16:32
je latinské slovo znamenající "ustanovení", "smlouva" též "podmínka" Jaké k tomu máte podklady? Smlouva je latinsky contractus, podmínka je conditio. —Zacheus 09:19, 25. 6. 2007 (CEST)
- Také mi tato hypothesa připadá poněkud divoká, ale nevylučuji, že je podložená. --Tomáš Pecina 17:32, 25. 6. 2007 (CEST)